江畔伊人姝 Jiang Pan Yi Ren Shu
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
透的风 |
Durchdringender Wind |
| |
|
| |
|
| 吹过田埂的风 |
Der Wind weht über die Feldraine |
| 吹醒眼里 |
Und in die Augen, in denen der Kummer |
| 夏眠的忧伤 |
Seinen Sommerschlaf hält |
| 刺向天的麦芒 |
Er piekt die zum Himmel schauenden Weizengrannen |
| 也挑破 |
Und sticht einige |
| 一些陈旧的疤 |
Alte Narben auf |
| 我已能辨认 |
Ich kann schon unterscheiden |
| 火与冰 |
Ob es die verschlungenen Spuren |
| 交织的痕迹 |
Von Feuer sind oder von Eis |
| 在一张阔叶的 |
Die neben den Zacken |
| 锯齿边上 |
Eines breiten Blattes |
| 被烧焦而蜷曲 |
Verkohlt und zusammengerollt |
| 又被霎那 |
In kürzester Zeit |
| 透凉 |
Von Kälte durchdrungen werden |